烛之武退秦师[1]
《左传》
春秋列国形势简图(前630 年)
晋侯、秦伯[2]围郑,以其无礼于晋[3],且贰于楚[4]也。晋军函陵[5],秦军氾南[6]。
佚之狐[7]言于郑伯[8]曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”
公从之。辞曰:“臣之壮[9]也,犹[10]不如人;今老矣,无能为也已[11]。”
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许[12]之。
夜缒[13]而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既[14]知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事[15]。越国以鄙远[16],君知其难也,焉用亡郑以陪邻[17]?邻之厚,君之薄也[18]。若舍郑以为东道主[19],行李[20]之往来,共其乏困[21],君亦无所害。且君尝为晋君赐矣[22],许君焦、瑕[23],朝济而夕设版焉[24],君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑[25],又欲肆其西封[26],若不阙秦[27],将焉取之[28]?阙秦以利晋,唯君图之[29]。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙[30]戍之,乃还。
子犯[31]请击之。公[32]曰:“不可。微夫人之力不及此[33]。因人之力而敝之,不仁[34];失其所与,不知[35];以乱易整,不武[36]。吾其还也[37]。”亦去之。
春秋时期,诸侯争霸,一度形成分别以晋、楚为首的两大阵营。“千乘之国”郑国遭遇秦、晋两强夹攻,看一看历史地图,了解郑国当时的处境。
本文的核心部分是烛之武游说秦穆公的外交辞令。烛之武以一己之力,成功说服秦国撤军,瓦解了秦、晋对郑国的围困。前人说“烛之武一言,贤于十万师”(谢有辉《古文赏音》),并非过誉。要反复诵读,理清思路,揣摩人物情态,体会对话语气,把握烛之武说辞的语言艺术和其中蕴含的智慧。
此外,还要注意郑文公、晋文公的话,领会其中体现出来的人物特点。《左传》是编年体史书,以时为经,以事为纬。学习本文时,可关注在烛之武退秦师前后发生的事,更全面、准确地把握文章的内容。
史书以记事为本,在历史叙述中也常透露出一些思想、观念。《左传》重视“礼”。秦、晋围郑是因为其“无礼”,晋文公认为进攻秦军是“不仁”“不知”“不武”的,因而被古人赞为“有礼”。该如何理解这里说的“礼”?秦先与晋联合围郑,后又“与郑人盟”,秦的行为合乎“礼”吗?
思考这类问题,对春秋时期军事、外交活动中的行为准则会有更深入的认识。
-
节选自《左传·僖公三十年》(《春秋左传注》,中华书局1990年版)。题目是编者加的。烛之武,郑国大夫。 ↩︎
-
晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。秦穆公(?—前621),名任好,秦国国君,春秋五霸之一。 ↩︎
-
无礼于晋:指晋文公早年出亡经过郑国时,郑国没有以应有的礼遇对待他。 ↩︎
-
贰于楚:指郑国依附于晋的同时又亲附于楚。 ↩︎
-
晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,驻扎。函陵,郑国地名,在今河南新郑北。 ↩︎
-
氾(fán)南:氾水的南面,也属郑地。 ↩︎
-
佚(yì)之狐:郑国大夫。 ↩︎
-
郑伯:指郑文公(?—前628),名捷,郑国国君。 ↩︎
-
壮:壮年。古时男子三十为“壮”。 ↩︎
-
犹:尚且。 ↩︎
-
无能为也已:不能干什么了。也已,语气助词,表示确定。 ↩︎
-
许:答应。 ↩︎
-
缒(zhuì):用绳子拴着人(或物)从上往下送。 ↩︎
-
既:已经。 ↩︎
-
敢以烦执事:冒昧地用(亡郑这件事)麻烦您。敢,自言冒昧的谦辞。执事,办事的官员,代指对方(秦穆公),表示恭敬。 ↩︎
-
越国以鄙远:越过别国而把远地当作边邑。国,指晋国,地处秦、郑之间。鄙,边邑,这里用作动词。远,指郑国。 ↩︎
-
焉用亡郑以陪邻:哪里用得着灭掉郑国而给邻国增加土地呢?陪,增加。邻,邻国,指晋国。 ↩︎
-
邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力(就)相对削弱了。 ↩︎
-
若舍郑以为东道主:如果(您)放弃(围攻)郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。 ↩︎
-
行李:外交使者。 ↩︎
-
共(gōng)其乏困:供给他们缺少的资粮。共,同“供”,供给。 ↩︎
-
尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠。为,给予。赐,恩惠。这里指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。 ↩︎
-
许君焦、瑕:(晋惠公)答应给您焦、瑕这两个地方。焦、瑕,均在今河南三门峡一带。 ↩︎
-
朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,指版筑的工事。 ↩︎
-
既东封郑:在东边使郑国成为它的边境之后。封,疆界,这里用作动词。 ↩︎
-
肆其西封:扩张它西边的疆界。意思是,晋国灭了郑国以后,必将进攻秦国。肆,延伸、扩张。 ↩︎
-
阙(quē)秦:使秦国土地减少。阙,侵损、削减。 ↩︎
-
将焉取之:将从哪里取得它所贪求的土地呢?焉,从哪里。 ↩︎
-
唯君图之:希望您考虑这件事。唯,表示希望、祈请。之,指“阙秦以利晋”这件事。 ↩︎
-
杞子、逢(páng)孙、杨孙:三人都是秦国的大夫。 ↩︎
-
子犯:晋国大夫狐偃(晋文公的舅舅),字子犯。 ↩︎
-
公:指晋文公。 ↩︎
-
微夫(fú)人之力不及此:没有那个人的力量,我是到不了这个地位的。晋文公曾在外流亡十九年,得到秦穆公的帮助才回到晋国做了国君。微,没有。夫人,那个人,指秦穆公。 ↩︎
-
因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁义的。因,依靠。敝,损害。 ↩︎
-
失其所与,不知(zhì):失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交、同盟。知,同“智”。 ↩︎
-
以乱易整,不武:用混乱相攻取代和谐一致,这是不符合武德的。武,指使用武力时所应遵守的道义准则。 ↩︎
-
吾其还也:我们还是回去吧。其,表示祈使。 ↩︎
Last edited by @suen 2024-08-22T00:31:46Z