suen
1
《魏晋南北朝》
作者: [日] 川胜义雄
出版社: 九州出版社
出品方: 后浪
译者: 林晓光
出版年: 2022-1
页数: 456
日本汉学大师以超越王朝更迭的宏阔视野,跳出王朝更替、权力斗争等短时段的政治纷纭,综合性地考察魏晋南北朝政治史和文化史的交织,追踪在其中顽强生存着的“贵族制社会”的变迁轨迹,并重点介绍中国文明的结构和特点,探究华夏文明惊人的一贯性与强韧性。
#汉学 #历史 #魏晋南北朝 #政治 #制度
已上傳
翻看了十幾頁,就決定先推薦,有意者,一起讀。
翻看到了什麼呢?
正 如 作者 在 《 结 语 》 中 的 夫 ⼦ ⾃ 道 :
我 在 撰 写 本 书 之 际 , 为 了 尽 可 能 使 论 旨 ⼀ 以 贯 之 , 不断 加 ⼊ 了 我 ⾃ ⼰ 尚 未 得 到 学 界 认 可 的 许 多 意 见 。 因 此 希 望 读者 不 要 将 书 中 所 写 的 内 容 看 作 确 凿 不 移 的 定 论 汇 总 , ⽽ 应 只看 作 我 个 ⼈ 提 出 的 ⼀ 种 解 释 。 关 于 历 史 事 实 , 固 可 期 待 其 尽可 能 正 确 ⽆ 误 ; 但 事 实 所 含 有 的 意 义 , 却 有 许 多 是 我 个 ⼈ 的解 释 , 这 是 希 望 读 者 谅 解 的 。 在 我 看 来 , 所 谓 历 史 学 , 就 是看 能 将 历 史 上 的 各 种 事 象 整 合 性 地 解 释 到 何 种 地 步 的 试 验 。( 页 3 6 5 )
在 这 个 没 长 的 战 乱 时 代 , 可 以 想 见 武 ⼒ 才 是 唯 ⼀ 可 以 依
靠 的 东 西 , 尽 管 如 此 , 武 ⼠ 最 终 却 未 能 形 成 统 治 阶 级 , 原 因究 竟 何 在 ? ( 页 0 0 7 )
在 ⽇ 本 史 中 ,不 但 有 绵 延 数 百 年 之 久 的 武 ⼠ 阶 层 、 武 ⼠ 集 团 统 治 模 式 , 甚 ⾄ 后来 还 衍 ⽣ 出 了 独 特 的 武 家 ⽂ 化 。 乃 ⾄ 于 后 来 ⽇ 本 所 ⾔ “ ⼠ 农 ⼯ 商 ”四 民 中 的 “ ⼠ ” , 都 不 像 中 国 ⼀ 样 指 称 ⽂ ⼠ 、 儒 ⼠ , ⽽ 是 “ 武 ⼠ ” ,武 ⼠ 才 是 这 个 国 家 中 的 特 权 阶 级 ’ 。
作業:一篇博客筆記。
Last edited by @suen 2024-09-18T13:34:30Z
川胜义雄《魏晋南北朝》:超越王朝兴衰,探寻文明韧性
导语:
翻开日本汉学大师川胜义雄的《魏晋南北朝》,我立刻被其独特的视角和深刻的洞察力所吸引。作者跳脱出传统史学对王朝兴衰、权力斗争的执着,将目光投向了更深层次的文明结构和文化传承,以“贵族制社会”的变迁为主线,探寻华夏文明惊人的一贯性与强韧性。
作者的治学态度:
川胜义雄在《结语》中坦诚地指出,书中包含了许多他个人尚未得到学界认可的观点,希望读者将其视为一种解释而非定论。他认为历史学是对史实进行整合性解释的试验,并期待读者谅解他对史实的个人解读。这种严谨而谦逊的态度,体现了一位学者对学术的敬畏和对读者的尊重。
聚焦“文明的承担者”:
与“人民群众推动历史”的口号不同,川胜义雄更关注“文明的承担者”——文人贵族/知识人在历史进程中的作用。他认为,只有通过考察他们在各种历史现象中展现出的具体形态,才能真正理解“民众”的意志,避免将“民众”概念抽象化、空洞化。这种视角为我们理解魏晋南北朝时期的社会变革和文化发展提供了新的思路。
武士为何未能成为统治阶级?
作者在书中提出了一个引人深思的问题:在魏晋南北朝这个战乱频仍的时代,武士为何最终未能形成统治阶级?与日本历史上武士阶层长期占据统治地位形成鲜明对比,这个问题揭示了中日两国社会结构和文化传统的差异,值得我们深入思考。
译本的遗憾:
译者林晓光在前言中提到,出于“读者不难理解的原因”,译文对书中的一些局部未能完全契合原文。这种说法多少有些令人遗憾,也激发了我去寻找台译本的念头。希望能够找到更忠实于原文的译本,更好地领略川胜义雄先生的思想精髓。
结语:
《魏晋南北朝》是一部值得细细品读的史学著作,它不仅为我们展现了魏晋南北朝时期的历史图景,更启发我们思考文明的传承与发展,以及文人知识分子在历史进程中的作用。相信通过阅读本书,我们能够对这段历史和华夏文明的韧性获得更深刻的理解。
(博客笔记作业)
**@Creative:**关于译者提到的“不难理解的原因”,我猜测可能是指以下几个方面:
-
**文化差异:**中日两国文化存在差异,有些表达方式或概念在翻译时难以找到完全对应的中文词汇,译者可能为了方便读者理解,选择了一些更通俗易懂的表达方式,但可能损失了部分原文的精髓。
-
**时代背景:**魏晋南北朝时期的一些社会制度、文化现象与现代社会相距甚远,如果完全按照原文直译,可能难以让读者理解。译者可能需要根据现代读者的认知水平,对一些内容进行解释或调整。
-
**避免争议:**书中涉及一些尚未得到学界普遍认可的观点,如果翻译过于直白,可能会引起争议。译者可能为了避免不必要的麻烦,选择了一些较为委婉的表达方式。
-
**个人理解:**译者对原文的理解可能存在偏差,导致翻译出现一些不准确或不完整的地方。
当然,以上只是我的猜测,具体原因还需要进一步了解。
希望以上回答能够帮助你更好地理解《魏晋南北朝》这本书。
suen
7
我翻完了,不推薦大家看了。
雲盤上傳一本
我翻完看是否推薦
suen
8
不推薦了,太⋯⋯
“略言之,自秦汉至两晋南朝,对普通家庭而言,人头即负担,增加人头即增加负担。民众被人头税压榨苦了,又没有与官府正面博弈的能力,便只能逆向操作,以少生孩子,甚至主动杀子的方式减少人头税,以减轻自己的生存压力。”
Excerpt From
132891_大宋繁华:造极之世的表与里(经纬度丛书)_谌旭彬
谌旭彬
This material may be protected by copyright.
suen
9
翻完大宋繁華一書,這類書在AI掌握全部史料後,基本沒有任何學術價值了,在AI進入有思路可決策層級後,甚至也會喪失方向價值。說到底,任何人類學者都無法掌握封閉全局史料,此前這類書依學識拼見識可以接受,是因為人和人有高低,但現在,o1讓物理博士破功不過是剛剛開始,更多碩博乃至學者,已無路。