《The Personal History and Experience of David Copperfield The Younger》,《Воскресение》,《 The Old Man and the Sea》,《 Cien años de soledad 》四部小說的中文節選課文,都已一句話回復確認讀過了對吧?此刻回顧,閱讀這些小說,給你留下了哪些文本內容細節,對視角、細節、人物刻畫、敘事風格、敘事節奏、敘事結構、敘事意圖⋯⋯感受,整體陳述下吧
对于语文课本的改动,我们已屡见不鲜了。我认为课文不应有改动。
首先来说为什么改?主要出于四方面原因:表述、宗教、脏话、色情暴力。由于表述问题进行改动的地方可以理解,这使我们的语言规范。但是对于后面三种原因,我认为不应该改。宗教问题,我国并没有规定每个人都必须是无神论者,相反应该是信仰自由的。不加入宗教的元素,理解一些小说的基本主旨或精神都困难,因为作者所处的时代环境就带有大量的宗教色彩,托尔斯泰的《复活》就是例子。消去宗教元素,我们对不同文化背景、不同时代的社会认识都是畸形的。这和台湾、日本的教材编造历史本质上没有区别,这些难道不是我们强烈谴责的吗?脏话问题,在文学作品中,作者使用脏话,是想更立体、丰满的塑造人物,同时让我们更好的理解、共情小说中人物的心理。把脏话修改掉,不仅使人物扁平,甚至会产生违和感,课本中这么多的人物连一个说脏话的都没有,概率太低了。另外就《老人与海》中“Bad luck to your mother.”这句话和网络中横飞低俗的、谐音的,相比起来都不像是脏话,所以修改是完全没必要的。最后就是色情暴力问题,同样和网络世界中极其容易获取的色情内容相比,原文中的色情情节算不了什么,中国似乎自古以来就一直在回避这个问题,一般家长不会给孩子做这方面的教育,孩子们大部分关于性的信息只能从色情内容中获取。这样所培养出性观念变态的概率,应该比正常性教育要高吧。所以不如直面这个问题,也使得我们更好的理解小说中情节的发展和人物的特点。
改什么了?用初中课文《在山的那边》举例子,这篇诗歌被删去了二十二字,加上了三十四字,标点符号被修改。“于是,怀着一种隐秘的愿望”中愿望被改成想望,愿在《说文解字》中被解释为谨慎、郑重的意思而想在《说文解字》中被解释为期望、期待。两字所表达的程度完全不同。“人们啊,请相信——在不停翻过无数次山后 你终会走上这样一座山顶”在“翻过无数次山后”加了一句“在一次次地战胜失望”这表达的显然不是作者的意思。
改动后让我们看不到事实,所以不应改。
首先来说为什么改?主要出于四方面原因:表述、宗教、脏话、色情暴力。由于表述问题进行改动的地方可以理解,这使我们的语言规范。但是对于后面三种原因,我无法理解为什么改。宗教问题,我国并没有规定只能坚信马克思主义,每个人都必须是无神论者,相反应该是信仰自由的。不加入宗教的元素,理解一些小说的基本主旨或精神都困难,因为作者所处的时代环境就带有大量的宗教色彩,托尔斯泰的《复活》就是例子。消去宗教元素,我们对不同文化背景、不同时代的社会认识都是畸形的。这和台湾、日本的教材编造历史本质上没有区别,这些难道不是我们强烈谴责的吗?脏话问题,在文学作品中,作者使用脏话,是想更立体、丰满的塑造人物,同时让我们更好的理解、共情小说中人物的心理。把脏话修改掉,不仅使人物扁平,甚至会产生违和感,课本中这么多的人物连一个说脏话的都没有,概率太低了。另外就《老人与海》中“Bad luck to your mother.”这句话和网络中横飞低俗的、谐音的,相比起来都不像是脏话,所以修改是完全没必要的。最后就是色情暴力问题,同样的和网络世界中极其容易获取的色情内容相比,原文中的色情情节算不了什么,中国似乎自古以来就一直在回避这个问题,一般家长不会给孩子做这方面的教育,孩子们大部分关于性的信息只能从色情内容中获取。这样所培养出性观念变态的概率,应该比正常性教育要高吧。所以不如直面这个问题,也使得我们更好的理解小说中情节的发展和人物的特点。